Here’s the kicker (重點來了)
學習英文:Here’s the kicker (重點來了)
##
這句英文 “Here’s the kicker.” 是一種口語化、帶有轉折或驚訝意味的表達方式。
字面意思:
「重點來了。」或「精彩的部分來了。」
實際用法與語氣:
它通常出現在敘述的中後段,用來引出某個出乎意料、關鍵、或令人震驚的事實。
有點像中文裡說的:
「但是最關鍵的是——」
「結果最令人意外的是——」
「重點是——」
「更妙的是——」
例句:
He worked hard all year, but here’s the kicker — his boss took all the credit.
(他一整年都非常努力,但重點是——他的老闆把功勞全都搶走了。)
They said the job was easy. Here’s the kicker: it wasn’t paid at all.
(他們說那份工作很輕鬆。結果最關鍵的是:那根本沒有薪水。)
感謝 人工智慧 ChatGPT AI Agent 的協助!
##
##
##
PlaceholderB
##
資訊來源:
UrlOfInfoSource
##
##
Placeholder 湯偉晉編寫的英文字典
Placeholder 湯偉晉編寫的英文字典
###
###