Love makes you real. (愛讓你成為真正的自己。)
##
那你有聽過下面這一句名言嗎?
Love makes you real.
有的,這一句「Love makes you real.」我聽過,而且它確實是一句很有背景的名言。
### 最公認的出處
這句話通常被認為出自英國作家 Margery Williams(瑪格麗.威廉斯) 的經典童話小說
《The Velveteen Rabbit》(《絨毛兔》, 1922)。
不過要注意一點:
「Love makes you real.」並不是書中的逐字原句,而是從書中一段非常有名的對話濃縮而來的核心思想。
原書中最著名的段落(節錄它的意思)
在故事裡,老馬對絨毛兔說:
“Real isn’t how you are made…
It’s a thing that happens to you.
When a child loves you for a long, long time… then you become Real.”
意思是:
不是因為你被製造成什麼樣子才是真實的,而是因為被長久地愛過,你才變得真實。
因此後來人們就把這個概念濃縮成一句非常有力的話:
Love makes you real.
# 為什麼這句話這麼動人?
它說的不是「愛讓你完美」,而是
「愛讓你成為真正的自己。」
「Real」指的是:
被看見、被珍惜、被允許有磨損與缺陷。
# 小總結
這句話很有名,也很常被引用
思想之源頭:
《The Velveteen Rabbit》
— Margery Williams
形式上是,由後人整理的名言,而非逐字的原文。
如果你願意,我也可以幫你:
找英文原文+優美中文翻譯
整理類似主題的英文名言
或分析這句話適合用在演講、文章還是社群貼文
這句話本身,就已經很「真實」了 🤍
#湯偉晉編寫的英文字典
PlaceholderB
##
##
###








_%E7%94%A2%E5%93%81%E5%90%8D%E7%A8%B1_%E6%99%BA%E6%85%A7%E9%A2%A8%E8%8F%AF%E8%86%A0%E5%9B%8A(Amino%20Essence%20Capsule)_%E5%8C%85%E8%A3%9D%E7%9A%84%E8%A6%8F%E6%A0%BC_60%E7%B2%92,%E5%A1%91%E8%86%A0%E7%93%B6%E8%A3%9D_%E5%8D%B0%E5%9C%A8%E7%99%BD%E8%89%B2%E5%A1%91%E8%86%A0%E9%8E%96%E5%8D%A1%E7%93%B6%E7%9A%84%E6%A8%99%E7%B1%A4%E4%B8%8A%E9%9D%A2%E7%9A%84%E6%96%87%E5%AD%97%E5%85%A7%E5%AE%B9_2016-0821_V001R15_Final%20version_IR93_%E9%97%9C%E9%8D%B5%E5%AD%97%7B%E7%99%BE%E6%AD%90%E4%BB%95%E7%A7%91%E7%A0%94,%20Bio-X%20Lab%7D_designed%20by%20Douglas%20Tang,%20USA_%20(2).png)


沒有留言:
張貼留言