Here’s the kicker (重點來了)
學習英文:Here’s the kicker (重點來了)
##
這句英文 “Here’s the kicker.” 是一種口語化、帶有轉折或驚訝意味的表達方式。
字面意思:
「重點來了。」或「精彩的部分來了。」
實際用法與語氣:
它通常出現在敘述的中後段,用來引出某個出乎意料、關鍵、或令人震驚的事實。
有點像中文裡說的:
「但是最關鍵的是——」
「結果最令人意外的是——」
「重點是——」
「更妙的是——」
例句:
He worked hard all year, but here’s the kicker — his boss took all the credit.
(他一整年都非常努力,但重點是——他的老闆把功勞全都搶走了。)
They said the job was easy. Here’s the kicker: it wasn’t paid at all.
(他們說那份工作很輕鬆。結果最關鍵的是:那根本沒有薪水。)
感謝 人工智慧 ChatGPT AI Agent 的協助!
##
##
##
PlaceholderB
##
資訊來源:
UrlOfInfoSource
##
##
Placeholder 湯偉晉編寫的英文字典
Placeholder 湯偉晉編寫的英文字典
###
###








_%E7%94%A2%E5%93%81%E5%90%8D%E7%A8%B1_%E6%99%BA%E6%85%A7%E9%A2%A8%E8%8F%AF%E8%86%A0%E5%9B%8A(Amino%20Essence%20Capsule)_%E5%8C%85%E8%A3%9D%E7%9A%84%E8%A6%8F%E6%A0%BC_60%E7%B2%92,%E5%A1%91%E8%86%A0%E7%93%B6%E8%A3%9D_%E5%8D%B0%E5%9C%A8%E7%99%BD%E8%89%B2%E5%A1%91%E8%86%A0%E9%8E%96%E5%8D%A1%E7%93%B6%E7%9A%84%E6%A8%99%E7%B1%A4%E4%B8%8A%E9%9D%A2%E7%9A%84%E6%96%87%E5%AD%97%E5%85%A7%E5%AE%B9_2016-0821_V001R15_Final%20version_IR93_%E9%97%9C%E9%8D%B5%E5%AD%97%7B%E7%99%BE%E6%AD%90%E4%BB%95%E7%A7%91%E7%A0%94,%20Bio-X%20Lab%7D_designed%20by%20Douglas%20Tang,%20USA_%20(2).png)



沒有留言:
張貼留言