##
##
PlaceholderB
##
##
###
![]() |
|
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
湯偉晉 (WeiJin Tang) 編寫的字典 (電子郵件: WeiJin.Tang@gmail.com)(行動電話:0958-227-243)(在社群軟體LINE上面的ID:WeiJin.Tang)(在社群軟體 微信WeChat 上面的ID:WeiJin_Tang)(在社群軟體 Skype 上面的ID:WeiJin.Tang) English-Chinese Online Dictionary,英文-中文 線上字典(詞典),中英字典,英中字典,中英文字典, English Dictionary by WeiJin Tang (湯偉晉 編寫的英文字典)
We are going to primary you. (我們要在黨內初選中挑戰你。)
We are going to primary you. (我們要推派人選跟你競爭黨內初選。)
##
這句英文 "We are going to primary you." 的意思取決於上下文,這裡的用法並不是日常對話常見的句型,但在美國政治語境中有特別的含義。
##
解釋:
在美國政治中,"to primary someone" 是一種俚語,意思是:
> 在黨內初選中挑戰某位現任者。
##
中文翻譯:
「我們要在黨內初選中挑戰你。」
或
「我們要推派人選跟你競爭黨內初選。」
##
補充說明:
這句話通常用於政治圈,例如一位現任國會議員如果做了某些事情讓黨內不滿,黨內的其他勢力可能會「primary」他,也就是在下次初選時推出另一個候選人來取而代之。
##
We are going to primary you. (我們要在黨內初選中挑戰你。)
We are going to primary you. (我們要推派人選跟你競爭黨內初選。)
##
這句英文 "We are going to primary you." 的意思取決於上下文,這裡的用法並不是日常對話常見的句型,但在美國政治語境中有特別的含義。
##
解釋:
在美國政治中,"to primary someone" 是一種俚語,意思是:
> 在黨內初選中挑戰某位現任者。
##
中文翻譯:
「我們要在黨內初選中挑戰你。」
或
「我們要推派人選跟你競爭黨內初選。」
##
補充說明:
這句話通常用於政治圈,例如一位現任國會議員如果做了某些事情讓黨內不滿,黨內的其他勢力可能會「primary」他,也就是在下次初選時推出另一個候選人來取而代之。
##
binding site (結合位點)
active site (活性位點)
binding site (結合位點)
active site (活性位點)
smoke and flames (煙霧和火焰)
Smoke and flames are both products of combustion, but they represent different stages and aspects of the process.
煙霧和火焰都是燃燒的產物,但是它們代表了這個過程中的不同階段與層面。
Flames are the visible, luminous, and gaseous part of a fire, while smoke is the suspension of particles in the air, including unburned fuel and combustion products.
火焰是火中可見的、發光的、和氣態的部分,而煙霧則是懸浮在空氣中的微粒,包含未燃燒的燃料與燃燒的產物。
smoke and flames (煙霧和火焰)
Smoke and flames are both products of combustion, but they represent different stages and aspects of the process.
煙霧和火焰都是燃燒的產物,但是它們代表了這個過程中的不同階段與層面。
Flames are the visible, luminous, and gaseous part of a fire, while smoke is the suspension of particles in the air, including unburned fuel and combustion products.
火焰是火中可見的、發光的、和氣態的部分,而煙霧則是懸浮在空氣中的微粒,包含未燃燒的燃料與燃燒的產物。
smoke and flames (煙霧和火焰)
Smoke and flames are both products of combustion, but they represent different stages and aspects of the process.
煙霧和火焰都是燃燒的產物,但是它們代表了這個過程中的不同階段與層面。
Flames are the visible, luminous, and gaseous part of a fire, while smoke is the suspension of particles in the air, including unburned fuel and combustion products.
火焰是火中可見的、發光的、和氣態的部分,而煙霧則是懸浮在空氣中的微粒,包含未燃燒的燃料與燃燒的產物。
smoke and flames (煙霧和火焰)
Smoke and flames are both products of combustion, but they represent different stages and aspects of the process.
煙霧和火焰都是燃燒的產物,但是它們代表了這個過程中的不同階段與層面。
Flames are the visible, luminous, and gaseous part of a fire, while smoke is the suspension of particles in the air, including unburned fuel and combustion products.
火焰是火中可見的、發光的、和氣態的部分,而煙霧則是懸浮在空氣中的微粒,包含未燃燒的燃料與燃燒的產物。
資訊來源(Info Source):
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/37637729/
Flight Data Recorder (飛航資料紀錄器)
Flight Data Recorder, FDR (飛航資料紀錄器)
Cockpit Voice Recorder (座艙語音紀錄器)
Cockpit Voice Recorder, CVR (座艙語音紀錄器)
飛機的黑盒子
##