搜尋 湯偉晉 編寫的字典 (Search dictionary compiled by WeiJin Tang) Search Merriam Webster Dictionary Search Cambridge English-Chinese Dictionary Search United States Patents at USPTO.gov – Quick Search Search Google Books Search 學術名詞雙語詞彙 - 中華民國 國家教育研究院 Yahoo奇摩字典搜尋 (Yahoo Chinese-English Dictionary) Dr. Eye (譯典通) Chinese-English Dictionary Sign in to Gmail 使用 語音辨識系統 輸入中文 使用 Google Translate (谷歌翻譯) 查詢 萌典 查詢 中華民國 教育部 國語辭典 Search Jisho - 日英詞典 (Japanese English Dictionary)

2025年4月30日 星期三

political persecution (政治迫害)

political persecution (政治迫害)

##

##
PlaceholderB

##
資訊來源:
UrlOfInfoSource

##

political persecution (政治迫害) 湯偉晉編寫的英文字典



political persecution (政治迫害) 湯偉晉編寫的英文字典

political persecution (政治迫害) 相較於 witch hunt (政治追殺,獵巫行動) 湯偉晉編寫的英文字典


---


The terms "political persecution" and "witch hunt" both describe unfair treatment, often motivated by power struggles, but they differ in meaning, usage, and tone.  

(術語 「政治迫害」 和 「獵巫行動」 都描述了不公平的對待,通常源自權力鬥爭的動機,但它們在意義、用法和語氣上有所不同。)


---


### 1. Definition and Focus  

(1. 定義與重點)


- Political persecution  

  → The systematic mistreatment of individuals or groups because of their political beliefs, affiliations, or activities.  

  (指因個人的政治信仰、政治立場或政治活動,而對其個人或群體進行系統性迫害。)


  ✅ *Focuses on actual repression for political reasons.*  

  (重點在於基於政治理由的實際壓迫。)


- Witch hunt  

  → Originally referred to literal hunts for witches, but now it's used metaphorically to describe irrational, often baseless, campaigns to accuse and punish people—usually without solid evidence.  

  (原本是指對女巫的實際獵殺行動,但如今被比喻性地用來形容一種不理性、通常缺乏根據的運動,旨在指控並懲罰他人——通常沒有確鑿證據。)


  ✅ *Focuses on hysteria and false accusations, not necessarily political.*  

  (重點在於集體歇斯底里與虛假指控,不一定涉及政治。)


---


### 2. Usage Context  

(2. 使用情境)


- Political persecution  

  → Often used in serious legal, academic, or human rights contexts, e.g., “He sought asylum due to political persecution.”  

  (常用於法律、學術或人權等嚴肅語境中,例如:「他因政治迫害而尋求庇護。」)


- Witch hunt  

  → Often used in informal or rhetorical language, especially in politics or media, e.g., “This investigation is a witch hunt!”  

  (常用於非正式或修辭性語言中,特別是在政治或媒體領域,例如:「這場調查是場獵巫行動!」)


---


### 3. Tone and Connotation  

(3. 語氣與含義)


- Political persecution  

  → Neutral to grave in tone; suggests a real injustice.  

  (語氣中性至嚴肅;暗示存在真正的不公義。)


- Witch hunt  

  → Highly emotional or defensive; sometimes used to discredit investigations, even if they're legitimate.  

  (語氣情緒化或防衛性很強;有時用來詆毀調查行動,即使那些調查本身是正當的。)


---


### 4. Real vs. Alleged  

(4. 真實 vs. 指控)


- Political persecution  

  → Typically describes real oppression based on evidence.  

  (通常用來描述有證據的實際壓迫行為。)


- Witch hunt  

  → Often used by people who feel falsely targeted—it can itself be a rhetorical claim, even if the investigation is valid.  

  (常被那些覺得自己被冤枉攻擊的人使用——即使調查本身是正當的,它也可能只是一種修辭上的指控。)


---


### ✅ Example Comparison  

(✅ 範例比較)


- “The regime jailed dissidents for criticizing the government — a clear case of political persecution.”  

  (這個政權因異議人士批評政府而將其監禁——這是政治迫害的明顯案例。)


- “He called the corruption charges a witch hunt, claiming they were politically motivated and unfounded.”  

  (他稱貪污指控是一場獵巫行動,聲稱這些指控是出於政治動機且毫無根據。)


---


Would you like examples from history or current events to further clarify the distinction?  

(您是否想要一些歷史或當前事件的例子,以進一步釐清這兩者的差異?)


(中文由 ChatGPT 負責翻譯)


###

沒有留言:

張貼留言