Pledge of Allegiance
效忠誓詞
Pledge of Allegiance (效忠誓詞)
效忠誓詞 (Pledge of
Allegiance)
Pledge of Allegiance, U.S.
效忠誓詞, 美國
Pledge of Allegiance, U.S. (效忠誓詞, 美國)
效忠誓詞, 美國 (Pledge of
Allegiance, U.S.)
#
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to
the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with
liberty and justice for all.
我宣誓為美利堅合眾國的旗幟和它所代表的共和國效忠。上帝庇佑下的國家不可分割,民眾自由平等。
I pledge allegiance to the flag of the United States of
America and to the Republic for which it stands, one nation under God,
indivisible, with liberty and justice for all. (我宣誓為美利堅合眾國的旗幟和它所代表的共和國效忠。上帝庇佑下的國家不可分割,民眾自由平等。)
我宣誓為美利堅合眾國的旗幟和它所代表的共和國效忠。上帝庇佑下的國家不可分割,民眾自由平等。 (I pledge
allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for
which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice
for all.)
(美國在台協會(AIT)網站上的翻譯)
#
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to
the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with
liberty and justice for all.
我宣誓為美利堅合眾國的旗幟和它所代表的共和國效忠,一個不可以分裂的國家,在神的眷顧與庇佑下,每一個人都可以享有自由和公平與正義的國家。
湯偉晉(WeiJin Tang) 親筆翻譯於 中華民國105年西元2016年12月4日星期日台北時間晚上10點23分。
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to
the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with
liberty and justice for all.
我宣誓為美利堅合眾國的旗幟和它所代表的共和國效忠,一個不可以分裂的國家,在神的眷顧與庇佑下,每一個人都可以享有自由和公平與正義的國家。
I pledge allegiance to the flag of the United States of
America and to the Republic for which it stands, one nation under God,
indivisible, with liberty and justice for all. (我宣誓為美利堅合眾國的旗幟和它所代表的共和國效忠,一個不可以分裂的國家,在神的眷顧與庇佑下,每一個人都可以享有自由和公平與正義的國家。)
我宣誓為美利堅合眾國的旗幟和它所代表的共和國效忠,一個不可以分裂的國家,在神的眷顧與庇佑下,每一個人都可以享有自由和公平與正義的國家。 (I pledge
allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for
which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice
for all.)
#
---
- - --- - - ---效忠誓詞
Pledge of Allegiance
效忠誓詞 (Pledge of Allegiance); 美國在台協會 AIT;_WJD_2016-1204_IR90_
Source (資訊來源):
https://www.ait.org.tw/infousa/zhtw/PUBS/AmReader/p427.htm
Info cited on 2016-12-04-WD7 (資訊引用於 中華民國105年12月4日) by 湯偉晉 (WeiJin Tang)
#
- - - - - - - -
Pledge of Allegiance
這段誓詞於1892年9月8日首次出現在《青年之友》雜誌上,作為紀念 克裏斯托弗‧哥倫布 航海到達新大陸四百週年全國性活動的一個組成部分。在學校中的愛國主義教育儀式上,該誓詞被廣泛採用。當時,誓詞的內容是:「我宣誓為我的旗幟和它所代表的共和國效忠;國家不可分割,民眾自由平等。」1924年誓詞中「我的旗幟」被「美利堅合眾國的旗幟」所取代。1942年美國政府對該誓詞予以官方認可。1954年杜威特‧艾森豪威爾總統說服國會在誓詞中加上「上帝庇佑下的」幾個詞。
多年來,對該誓詞的原作者是誰有爭議。當時的《青年之友》編輯詹姆斯‧厄珀姆和弗朗西斯‧貝拉米都聲稱自己是原作者。1957年美國國會圖書館提交的一份報告提供證據認為貝拉米是原作者。根據1954年國會通過的法律,宣誓的人應該立正,脫帽,將右手貼在胸前。
我宣誓為美利堅合眾國的旗幟和它所代表的共和國效忠。上帝庇佑下的國家不可分割,民眾自由平等。
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
--- --- - - --- ---
#
美國宣誓效忠文(The Pledge of Allegiance)
美國宣誓效忠文(The Pledge of Allegiance)
Jean Liu
Published on Jul 26, 2014
美國真的把她們的國民教的(洗腦的?)很好, 我女兒從中班開始,
就會偶爾背出這段宣誓文, 難怪多數民眾總是聽話又守法~
而且她很以她是"美國人"為傲!
Source (資訊來源):
Info cited on 2016-12-05-WD1 (資訊引用於 中華民國105年12月5日將) by 湯偉晉
(WeiJin Tang)
#
美國小學生宣誓(pledge)
美國小學生宣誓(pledge)
Source (資訊來源):
Info cited on 2016-12-05-WD1 (資訊引用於 中華民國105年12月5日)
by 湯偉晉 (WeiJin Tang)
#
#
焦點對話:(三)美國的愛國主義和中國的愛國主義有何異同?
焦點對話:(三)美國的愛國主義和中國的愛國主義有何異同?
Source (資訊來源):
Info cited on 2016-12-05-WD1 (資訊引用於 中華民國105年12月5日) by 湯偉晉
(WeiJin Tang)
#
US pledge of allegiance (Lee Greenwood)
US pledge of allegiance (Lee Greenwood)
Source (資訊來源):
Info cited on 2016-12-05-WD1 (資訊引用於 中華民國105年12月5日) by 湯偉晉
(WeiJin Tang)
#
God Bless the U.S.A. by Lee Greenwood
God Bless the U.S.A. by Lee Greenwood
Source (資訊來源):
Info cited on 2016-12-05-WD1 (資訊引用於 中華民國105年12月5日) by 湯偉晉
(WeiJin Tang)
#
沒有留言:
張貼留言