supreme
court
最高法院
supreme court (最高法院)
最高法院 (supreme court)
U.S. Supreme Court
美國最高法院
U.S. Supreme Court (美國最高法院)
美國最高法院 (U.S. Supreme Court)
Supreme Court of the United States
美國最高法院
Supreme Court of the United States (美國最高法院)
美國最高法院 (Supreme Court of
the United States)
#
Supreme Court of the United States (美國最高法院)
Source
(資訊來源):
https://www.supremecourt.gov/
Info cited on 2021-01-27-WD3 (資訊引用於 中華民國110年西元2021年1月27日) by 湯偉晉 (WeiJin Tang)
#
湯偉晉 (WeiJin Tang) 編寫的字典 (電子郵件: WeiJin.Tang@gmail.com)(行動電話_湯偉晉_0958-227-243_as_of_2011-01-09_) English-Chinese Online Dictionary,英文-中文 線上字典(詞典),中英字典,英中字典,中英文字典, English Dictionary by WeiJin Tang (湯偉晉 編寫的英文字典)
湯偉晉 管理的部落格
2021年1月26日 星期二
Supreme Court of the United States (美國最高法院)
scoliosis (脊椎側彎)
scoliosis
脊椎側彎
scoliosis (脊椎側彎)
脊椎側彎 (scoliosis)
congenital scoliosis
先天性脊椎側彎
congenital scoliosis (先天性脊椎側彎)
先天性脊椎側彎 (congenital
scoliosis)
congenital scoliosis (先天性脊椎側彎)
congenital
scoliosis
先天性脊椎側彎
congenital scoliosis (先天性脊椎側彎)
先天性脊椎側彎 (congenital
scoliosis)
2021年1月24日 星期日
simple majority vote (簡單多數決的投票方式)
simple
majority vote
簡單多數決的投票方式
simple majority vote (簡單多數決的投票方式)
簡單多數決的投票方式 (simple majority
vote)
2021-01-25
什麼是「多數決」?投票表決方式簡介
Source (資訊來源):
https://whogovernstw.org/2015/10/09/yeliwang1/
Info cited on 2021-01-25-WD1 (資訊引用於 中華民國110年西元2021年1月25日) by 湯偉晉 (WeiJin Tang)
#
battleground state (戰場州)
battleground
state
戰場州
battleground state (戰場州)
戰場州 (battleground state)
#
Usage Example (使用方式的例子、例句或實例):
thousands or even hundreds of votes in a battleground state can be significant
#
That's not the case. (那並不是這樣,事實並非如此。)
That's
not the case.
那並不是這樣。
That's not the case. (那並不是這樣。)
那並不是這樣。 (That's not the
case.)
That's not the case.
事實並非如此。
That's not the case. (事實並非如此。)
事實並非如此。 (That's not the
case.)
That's not the case.
那並不是這樣,事實並非如此。
That's not the case. (那並不是這樣,事實並非如此。)
那並不是這樣,事實並非如此。 (That's not the
case.)
2021年1月23日 星期六
chelation (螯合,螯合作用)
chelation
螯合,螯合作用
chelation (螯合,螯合作用)
螯合,螯合作用 (chelation)
#
chelation (螯合,螯合作用)[英文單字][湯偉晉編寫的英文字典]
chelation (螯合,螯合作用)[英文單字][湯偉晉編寫的英文字典]
#
chelation extraction (螯合萃取)
chelation
extraction
螯合萃取
chelation extraction (螯合萃取)
螯合萃取 (chelation
extraction)
In other words (換句話說,換個說法)
In
other words
換句話說
In other words (換句話說)
換句話說 (In other words)
In other words
換個說法
In other words (換個說法)
換個說法 (In other words)
In other words
換句話說,換個說法
In other words (換句話說,換個說法)
換句話說,換個說法 (In other words)
incitement of insurrection (煽動叛亂)
incitement
of insurrection
煽動叛亂
incitement of insurrection (煽動叛亂)
煽動叛亂 (incitement of
insurrection)
---
- - --- - - ---
2021-01-24
川普下台倒數12天 民主黨草擬彈劾提案下周提出
Source (資訊來源):
https://money.udn.com/money/story/10511/5160418?from=edn_related_storybottom
Info cited on 2021-01-24-WD7 (資訊引用於 中華民國110年西元2021年1月24日) by 湯偉晉 (WeiJin Tang)
#
- - - - - - - -
川普下台倒數12天 民主黨草擬彈劾提案下周提出
2021-01-09 11:30聯合報 記者張文馨/華盛頓即時報導
美國總統川普6日鼓動川粉攻入國會後,距川普下台雖剩12天,聯邦眾議院民主黨團仍草擬彈劾提案,表明川普「煽動叛亂」;共和黨參議員穆考斯基(Lisa Murkowski)也開出黨內第一槍:「我希望他(川普)辭職,現在就走人。」
民主黨磨刀霍霍,要讓川普將成為美國史上首位被國會兩次彈劾的總統,距離上次彈劾案結束不到一年。
眾院議長波洛西(Nancy Pelosi)表示,若川普不辭職,眾院已準備好彈劾他,也準備修正憲法第25修正案,讓國會也有權援引,迫使不適任總統下台。
波洛西也提到,這次眾議員要求彈劾川普的態度,比上次提案時更為積極;有線電視新聞網(CNN)引述知情人士說法,最快11日就可提案。
民主黨籍紐約州長葛謨(Andrew Cuomo)8日在記者會表示,川普應該辭職,若他不辭職,應該被彈劾。
多家美國媒體都取得彈劾草案,指川普煽動叛亂(incitement of insurrection),因川普6日的行為,與先前致力推翻選舉結果一致;包括致電喬治亞州務卿拉芬斯伯格(Brad Raffensperger),脅迫他「找出足以勝選的選票」,阻撓政權和平交接。
草案內容提到,川普種種行為表明,若讓他繼續任職,將對國家安全、民主與憲法造成威脅,因此提案彈劾。
白宮副發言人迪爾(Judd Deere)表示,就如同川普所言,美國正值療癒與和解的時刻,對一個任期只剩12天的總統提起政治性的彈劾案,只會進一步分裂這個偉大國家。
眾院共和黨領袖麥卡錫(Kevin McCarthy)表示,此時提起彈劾案,只是讓國家更加分裂;共和黨參議員布朗特(Roy Blunt)則表示,目前根本沒時間處理彈劾案。
穆考斯基直接要求川普立即辭職,她接受地方媒體Anchorage Daily News專訪說,「川普已經造成夠多傷害,我希望他辭職,現在就走人。」成為共和黨內第一位要求川普辭職下台的參議員。
CNN報導,白宮顧問表示,川普沒想過要主動辭職,「機會是零,川普他根本不認為做錯事。」
民主黨掌握眾議院,要彈劾川普不成問題,彈劾案遞到參議院能否順利進行,要看仍掌握多數的共和黨議員。
華盛頓郵報8日報導,參議院共和黨領袖麥康諾(Mitch McConnell)透過備忘錄向黨內議員簡述,若眾議院通過彈劾,參院要19日才正式開會,彈劾案最快當天才會開始,那是拜登就職的前一天;因此,除非參院全體議員同意,在12日和15日的形式會議上討論彈劾,但共和黨不會支持。
華郵報導,這意味著即便彈劾案進了參議院,也可能是在拜登就任後才開始審議,屆時參議院的多數黨是民主黨,民主黨領袖舒默(Charles Schumer)除了要負責此事,還有對抗疫情的紓困方案和內閣首長人事任命的確認。
- - - - -- -- - -
--- --- - - --- ---